blühend wird zu blomstrande und zu frodig

Das deutsche Adjektiv blühend kann nicht nur benutzt werden um auszudrücken, dass Pflanzen in voller Blüte stehen, sondern auch eine Person kann blühend, also vital und gesund, aussehen und auch ein Kind kann eine blühende Fantasie haben. In der schwedischen Sprache muss man beim Übersetzen des Wortes blühend zwischen blomstrande und frodig unterscheiden können.
 
Das schwedische Adjektiv blomstrande drückt vor allem aus, dass Pflanzen in ihrer vollen Blüte stehen, also Bäume, Blumen oder auch Wiesen. Selbst im übertragenen Sinn muss man bei blomstrande an eine Menge, nicht die Qualität oder das Aussehen denken, denn eine Firma kann blomstrande gehen, oder auch ein Verein, dem die Mitglieder und der Erfolg geradezu zuströmen, ist blomstrande.
 
Das schwedische Adjektiv frodig wird, im Sinne von blühend, nicht mit der Blüte einer Pflanze in Verbindung gebracht, denn wenn eine Pflanze frodig ist, so bedeutet dies, dass sie sehr kräftig und üppig ist, aber unter Umständen nie Blüten trägt. Auch die Fantasie einer Person kann frodig sein. Bezeichnet man eine Person als frodig, so bedeutet dies wiederum dass es sich um eine kräftige, sehr gemütliche Person handelt.
 
Liest man daher von einer blomstrande Frau, so bezeichnete dies im älteren Schwedisch eine Frau in voller Gesundheit, die im Leben geradezu strahlt. Die frodig Frau ist dagegen sehr kräftig und strahlt die Gemütlichkeit, aber auch eine gewisse Bequemlichkeit, aus. Im modernen Schwedisch sollte man allerdings bei einer Frau auf den Ausdruck blomstrande utseende verzichten, da dies sehr altertümlich wirkt.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.