Fernkurs: Distanskurs, brevkurs, korrespondenskurs

Ein Fernkurs ist in der deutschen Sprache eine Ausbildung oder Kursus, der ohne den persönlichen Direktkontakt zwischen Lehrer und Schüler/Student stattfindet, unabhängig davon ob es sich dabei um einen reinen Briefkontakt oder elektronische Möglichkeiten handelt, inklusive Rundfunk und Videokontakt. Bei der Übersetzung des Wortes Fernkurs ins Schwedische muss man zwischen distanskurs, brevkurs und korrespondenskurs unterscheiden.
 
Ein distanskurs ist im Schwedischen eine Ausbildung oder ein Kurs, der entweder vollständig über Medien, zum Beispiel Internet, abläuft, oder aber überwiegend auf Distanz erfolgt, jedoch zu gewissen Daten oder Prüfungen eine Präsenz in einem Saal, zum Beispiel einer Schulde oder einer Universität, erfordert. Zu Unterrichtszwecken kann hierbei sehr unterschiedliches Material zwischen Büchern, Videos, Telefongesprächen und anderem angewandt werden.
 
Das Wort korrespondenskurs, ein Synonym zum Substantiv brevkurs, wird vor allem in der administrativen Sprache Schwedens benutzt und bezieht sich, wie der brevkurs, auf einen Unterricht, der ausschließlich in Briefform erfolgt, das Lehrmaterial also über die Post an den Schüler oder Studenten geliefert wird und dieser dann ebenfalls auf dem Postweg seine Antworten und andere Arbeiten an den Lehrer schickt, der diese wiederum korrigiert und diese dann, ebenfalls per Post, an den Studierenden schickt. Falls diese Kurse auf eine offizielle, staatliche Prüfung vorbereitet, im Gegensatz zu den meisten distanskurser, so wird die Prüfung nicht vom Ausbildungsinstitut abgenommen, sondern von einer offiziellen Stelle, die hierzu befähigt wurde. In der schwedischen Umgangssprache spricht man hierbei grundsätzlich von einem brevkurs, also nicht dem korrespondenskurs.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.