Die Bauarbeiten als byggnadsarbete und als vägarbete

Das deutsche Substantiv Bauarbeiten bezeichnet lediglich die Arbeiten auf einer Baustelle, egal ob es sich um ein Hochhaus, einen Eisenbahntunnel oder eine Autobahn handelt. Um welche Bauarbeiten es sich tatsächlich handelt kann man daher nur dem Zusammenhang eines Textes entnehmen. Bei der Übersetzung des Wortes Bauarbeiten ins Schwedische muss man dagegen die beiden Worte byggnadsarbete und vägarbete auseinander halten.
 
Greift man im Schweden zum Wort byggnadsarbete, so handelt es sich immer um Arbeiten, die mit dem Bau von Gebäuden, also von byggnader, verbunden sind, in den meisten Fällen als beim Hausbau. Byggnadsarbete erfolgt aber auch beim Bau von Garagen, von Flugzeughallen oder jeder anderen Art von Bauwerk oder Gebäude.
 
Vägarbete ist dagegen immer mit Bauarbeiten an Straßen verbunden, unabhängig davon ob eine neue Autobahn gebaut wird oder eine kleine Seitenstraße nur repariert wird. Von schwedischer Warte aus ist sind die beiden Worte byggnadsarbete und vägarbete nicht zu verwechseln und auch nicht als Synonyme zu betrachten.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.