Die Buchung wird zu bokning und zu bokföring

Das deutsche Wort Buchung hat zwei unterschiedliche Bedeutung, die jeweils dem Satzzusammenhang zu entnehmen sind, denn einerseits handelt es sich dabei um das Verbuchen von Belegen, also die Buchführung, zum anderen kann man Buchung auch verwenden, wenn man einen Raum in einem Restaurant oder ein Hotelzimmer bucht. In der schwedischen Sprache muss man hierbei deutlich zwischen bokning und bokföring unterscheiden.
 
Die schwedische bokning ist im Deutschen immer eine Buchung im Sinne einer Vorbestellung oder einer Reservierung. Bokning wird daher dann benutzt, wenn man einen Tisch reservieren will, ein Hotelzimmer bucht oder auch zu einer gewissen Zeit einen Tennislatz reserviert.
 
Das schwedische Wort bokföring hat dagegen immer etwas mit der kaufmännischen Buchhaltung oder Buchführung zu tun. Die beiden Worte bokning und bokföring sollten daher im Schwedischen nicht verwechselt werden.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.