Der Engländer als engelsman und als skiftnyckel

Wenn man im Deutschen von einem Engländer spricht, so geht nur aus dem Zusammenhang hervor ob es sich dabei um einen Mann aus England handelt oder um einen Universalschlüssel, auch Universalschraubenschlüssel genannt. Im Schwedischen unterscheidet man hierbei deutlich zwischen engelsman und skiftnyckel.
 
Greift man im Schwedischen zu engelsman, so meint man dabei grundsätzlich einen Mann aus England, greift man jedoch zur Pluralform engelsmän, so kann es sich dabei auch um Frauen handeln.
 
Der deutsche Universalschlüssel wird in der schwedischen Sprache dagegen immer mit skiftnyckel übersetzt, da dieser in keiner Weise etwas mit einem Engländer zu tun hat, sondern nur mit dem Verb skifta (wechseln) in Verbindung gebracht wird.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.