Der Klopfer wird zu mattpiskare und zu portklapp

Das Wort Klopfer ist im Deutschen eine Kurzbezeichnung für Teppichklopfer und für Türklopfer, gleichzeitig aber auch eine umgangssprachliche Bezeichnung für den Nagekäfer, der im Schwedischen tjuvbagge genannt wird. Im Schwedischen ist ein Klopfer in der Regel ein mattpiskare, oder aber ein portklapp.
 
Da man das Wort Klopfer als solches nicht ins Schwedische übersetzen kann, muss man diese Kurzbezeichnung mit einem konkreten schwedischen Wort übersetzen, also zwischen mattpiskare und portklapp wählen.
 
Unter mattpiskare versteht man im Schwedischen einen Teppichklopfer, also das Gerät mit dem man den Staub aus einem Teppich schlagen kann.
 
Ein portklapp wiederum ist in der deutschen Sprache ein Türklopfer. Im Schwedischen kann das Substantiv portklapp auch mit dem Wort dörrklapp übersetzt werden, wobei man allerdings hierbei den Unterschied zwischen port (Außentür, Haustür, Eingang, Tor) und dörr (Tür, Innentür) machen muss um das richtige Wort zu wählen.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch gerne bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site oberhalb, neben oder innerhalb des Textes zu finden ist.