penibel wird zu petnoga, pinsam und penibel
Jemand, der im deutschen als penibel bezeichnet wird, ist in der Regel eine Person, die alles bis ins kleinste Detail vorsieht und entsprechend handelt. Eine penible Person wird oft auch als kleinlich, exakt, akkurat und als übertrieben bezeichnet. In der schwedischen Sprache unterscheidet man bei der Übersetzung des Wortes zwischen petnoga, pinsam und penibel.
Zum Wort petnoga greift man im Schwedischen dann, wenn jemand übertrieben pingelig ist. Jemand der petnoga ist kann daher fordern dass alle schon im Flur Hausschuhe anziehen, oder zu jedem Getränk auch unbedingt das richtige Glas gereicht wird, usw.
Das schwedische Adjektiv pinsam kann oder auch mit peinlich übersetzt werden und wird daher angewandt wenn jemand eine penible Situation in einen Menschenkreis bringt. Aber pinsam ist auch wenn jemand in einer Gesellschaftsgruppe ein Tabuthema aufbringt, eventuell ohne hierüber nachzudenken.
Auch das schwedische Wort penibel kommt dem Adjektiv pinsam sehr nahe, wird jedoch dann benutzt wenn die Situation nicht ganz so hart und aggressiv ist wie bei pinsam. Aber auch ein zu enges Budget im Gesundheitswesen kann zu einer penibel Situation füur viele Krankenhäuser führen.
Wichtiger Hinweis:
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.
